知识如何才能转化为生产力?

翻译《知识产业化》一书有感

《参考消息》副译审、清华大学公共政策研究所兼职研究员

尹宏毅

2002年12月29日

苏竣教授和我共同翻译的《知识产业化 美日两国大学与产业界之间的纽带》一书,即将由新华出版社出版。我们就像挥汗劳作的农民,望着累累的硕果,只想早日把它们变成我国学者和决策者的精神食粮。而类似的转变过程正是本书所努力解决的一大课题。

知识如何才能转化为生产力,是我国面临的一项当务之急、重中之重。首先,在任何组织或机构之间的传播都是有难度的。正如本书的34位作者之一所写道,即使在同一家公司内,技术成果从研究部门到生产部门的转移也是困难重重。就甭说在不同的组织机构或者国家之间了。诚然,专业化大大促进了我们世界的知识增加与科技发展。但是,其弊端也是严重的。比如在懂科技的科学家与工程师和金融与管理专家之间,就存在着一条“鸿沟”。该书主编布兰斯科姆教授在别的场合对此有精辟论述。他说,美国有著名政客把这条鸿沟叫做“死亡之谷”,名称取自美国的一个戈壁滩一样的去处,而他则宁愿称之为“达尔文主义的海洋”。里面虽然存在你死我活的弱肉强食,通行着“海洋的法则”,但却在竞争中兴旺、繁衍。可见布老的观点是积极和进步的。一方面,我们必须认真研究如何横渡这一海洋,考察其不同的阶段,以及具体的环境、背景和国情,另一方面必须牢牢地在海的研究一边抛锚。

公共政策研究的宗旨是在注重不同国家具体情况的同时,寻求借鉴别国的经验,汲取其教训。“他山之石,可以攻玉。”

群龙聚首,学贯美亚。该书是34位美日两国学者的共同的智慧结晶,是他们在20世纪末的几年里,在两国反复研讨的结果。在翻译过程中,我们分别与美日两国的作者进行了接触与交流。他们当中有老、中、青几代人,背景不同。但相同的一点是,他们都造诣颇深,在本国和国际上享有很高的学术名望。每一位都是“重量级”学者。我们在与每位的交流之中,都“只有招架之功,毫无还手之力。”就拿几位主编来说,布兰斯科姆是跨越美国行政管理、工商管理和最高学府三界的人物。其亲手创建的研究所最近几年出了好几位诺贝尔奖获得者;其效力20多年的国际商业机器公司是电脑行业的开山鼻祖;其后来回归的哈佛大学就更甭提了。儿玉文雄则是日本可以与布老相媲美的人物。两位麾下的大将,比如佛罗里达和佩奇特,也都是国际学术界的佼佼者,各自都自成一体,具有独立的学说和见解。

因此,本书绝非阐述一家之言的片面之辞,而是异彩纷呈的大作。读者甚至能够在书中找到对同一主题,比如对专利与版权保护的利弊问题的截然相反的看法。可见本书虽然不是百家争鸣,但起码是30多家。正所谓,美日两国,大千世界,尽收眼底。

此外,国内为数不少的喜欢玩概念的学者,也可从中学到严谨的治学之道。首先,正如布老在中文版序言中所说,本书虽然做了大量研究与论述,但却在最终的价值判断上止步,把这个空间留给读者。认真的、有思想的学者或决策者一定会在阅读后“水到渠成”,自己来迈出这万里长征的最后一步,而不会有填鸭的感觉。其次,本书充斥了实证与经验性证据,读者阅读本书是在查资料,而不是获得灌输。您会感觉如同在大海上泛舟,正如布老所说,您一定要“牢牢地在研究的岸边抛锚。”

_______________________________________________________________________________________

北京大军经济观察研究中心

电话:86-10-63071372,传真:66079391,信箱:zdjun@263.net

地址:北京市西城区温家街2号,邮编:100031,

网站网址:www.dajun.com.cn,