|
当前社会政经事件报道和分析汇编 北京大军经济观察研究中心 编辑 2006年4月6日 目录 1,《华尔街日报》对西山会议的报道 2,国家发改委调查凯雷收购徐工 3,我国首家农民工工会获得经费支持 4,双汇公司内幕:是否曲线MBO? 5,纽约时报关于中国劳动力短缺的报告, 6,中韩两国电视剧行业比较 7,从东风日产看外企中共产党组织的作用 8,“国家利益说” 的荒谬------------------------------------------------------------《华尔街日报》对西山会议的报道 "走光"会议纪要再现中国改革辩论 http://chinese.wsj.com/gb/20060406/chw122615.asp?page=article_front_gb_chw
近来,互联网上出现了一份不同寻常的会议纪要。这次有政府背景的会议是有关中国市场经济改革的闭门会议。流传到网上的原始纪要让外界对有关中国经济改革未来方向的激烈讨论有了一个难得的从内部观察的机会,而这次"泄密"事件也反映出,对于中国这个一度非常封闭的国家,互联网对它的开放所产生的影响越来越大。 Kathy Chen,香港时间2006年04月06日12:20更新。 国家发改委调查凯雷收购徐工 新洋务运动争议,凯雷收购徐工遇阻 2006年03月17日 20:20 作者:杨利宏 来源:中国经营报 原本被认为“板上钉钉”的外资大鳄凯雷购并徐工一案,近日风云突变。国家发改委一纸批文,要求凯雷集团追加有关并购项目的“情况说明”,同时派出调研组数次造访徐工集团,调查这一外资并购项目的详细情况。 我国首家农民工工会获得经费支持 用于日常活动经费和专职人员的工资 来源于:中山日报 2006年4月4日 第 4100 期 B1版 阅读次数:19 新华社沈阳4月3日电 记者从沈阳市总工会了解到,全国第一个农民工工会沈阳鲁园工会,日前获得10万元工作经费,用于日常活动经费和专职人员的工资。 鲁园工会是以到沈阳和平区鲁园劳动力市场求职的农民工为主体的工会基层组织。由于众多的进城务工农民一时难以找到工作,工会组织对农民工入会免收会费,工作经费一度紧缺,面临“无米下锅”的窘境。为此沈阳市总工会决定,鲁园工会的工作经费由市、区两级总工会共同解决,每年由两级总工会提供专项经费10万元。随着鲁园工会的发展,如需增加经费,两级总工会也予以支持。两级工会同时强调,这笔经费必须专款专用,每年要对经费使用情况跟踪检查。 据了解,鲁园工会自去年4月成立以来,已由不足500名会员发展至5200多人,增长了10倍多。鲁园工会副主席杨春文说,这个工会已累计为农民工讨要拖欠工资23.4万元;和平区人民法院还在鲁园工会设立了巡回法庭,为农民工追讨钱款110万元。同时,鲁园工会与市女检察官协会联合接受农民工法律咨询500多人次,救助困难农民工550人次;发布用工信息530条,安置农民工就业1088人次。工会还经常开展法制教育、技能培训和文体娱乐活动,吸引3200多名农民工参加。 发布日期:2006年4月4日
作者:记者 姜敏 吴铮
网站编辑:陆超虹 双汇内幕:是否曲线MBO? 2006年3月13日,《中国经济周报》, 终于变成了“事实”。本月3日,北京产权交易所的一纸公告拉开了中国肉类食品加工行业霸主—河南双汇集团(以下简称“双汇”)国有产权整体挂牌出让的帷幕。此前一日,双汇旗下的上市公司双汇发展(000895)发布公告,称“出让方案”已获拥有100%国有产权的“出让人”河南省漯河市政府批准。3月5日,双汇正式在北京产权交易所公开挂牌。挂牌公告期截止到北京时间2006年3月30日17时。事实上,早在2005年7月,有关双汇出让的传闻就已开始蔓延。但直至今年1月19日,英国《金融时报》披露这单生意已“吸引了JP Morgan Partners、美国国际集团(AIG)以及新加坡淡马锡(Temasek)的兴趣”时,双汇与漯河市方面依然对此守口如瓶。 双汇在海内外拥有50家国有全资、参股、控股子公司,2005年销售收入突破200亿元。现在,这艘企业航母的控制权行将易主,有关卖掉双汇的幕后动因、助推力量、JP Morgan Partners等国际基金的真实面目等诸多追问自然很快将浮出水面。 “双汇出让”的消息风起于2005年7月。据《中国经济周刊》从相关渠道了解到,专司双汇股权出让的“工作组”彼时已在漯河市国资委成立,并着手双汇的清产核资。几乎与之同步,双汇集团也就股份转让一事与美国国际集团、JP Morgan Partners等国际财团进行了接触。但至记者截稿前,这些信息并没有得到双汇方面以及地方政府的确认。今年1月19日,英国《金融时报》将“双汇拟挂牌出让”曝光于全球视野。在各方关注中,双汇集团及地方政府仍对此讳莫如深。而此间的各方态度颇值玩味。 1月20日、23日、24日,双汇发展连续三个交易日停牌。1月26日,双汇发展发布澄清公告,认为有关双汇集团挂牌出让的传闻“毫无依据”。此间,漯河市一位副市长先是表示肯定,而后又断然表示不知此事;漯河市国资委的“一名干部”告诉媒体:早在2005年7月双汇集团已与美国国际集团签订了意向性协议;而另一名干部则说他对此事“毫不知情”。双汇集团董事长万隆称“此事不方便接受采访”;该集团某高管则言“政府说没有这回事就没有这回事”。然而,3月3日,双汇发展即发布公告,称持其35.715%股份的第一大股东双汇集团“国有产权转让方案”已获漯河市政府批复,并已与北京产权交易所就双汇集团国有产权转让事宜签署了《委托协议书》。漯河市政府同意漯河市国资委通过产权交易市场,“公开竞价转让双汇集团整体国有产权”。此刻,双汇发展有关“漯河市国资委没有将双汇集团股权挂牌出让安排”的“澄清”余音尚在。不过,依照这份发布的公告,我们大致也可以理出一个“卖掉双汇”的端始。 2005年间,漯河市政府曾参与河南省政府分别在香港、美国举办的招商活动,并在此期间与美国国际集团、JP Morgan Partners及新加坡淡马锡等国际财团“有过接触”。2005年7月22日,漯河市政府在美国与美国国际集团签署战略性框架合作协议,但“当中并没有涉及双汇集团股权的转让事宜……”这段颇具“地下”色彩的“招婿”缘何如此持久?相关人士分析原因有二:一是有关方面谈得细致深入,许多细节问题无法仓促确定;二是双汇集团是漯河市政府的全资控股企业,事关地方经济发展,漯河市在“是否保持政府的控股地位”这个问题上与“其他方面”意见不一。至于此事公开后,相关各方出言矛盾,态度暧昧,坊间的“猜测”是:此事关系双汇产权制度改革及今后发展趋向,在与国际财团之间的洽谈局势尚未明了之前,各方当事人必须小心谨慎。 令坊间猜测的还有助推“双汇出让”的各方力量与幕后动机。双汇公开资料显示:成立于1994年8月24日的双汇集团注册资本金55812万元。2005年,其集团总资产为70亿元,销售收入201亿元。双汇发展2005年主营业务收入134.60亿,同比增长33.85%;实现净利润3.71亿元,同比增长24.36%。那么,是何原因促使拥有100%产权的地方政府要将这头“利润奶牛”卖给他人呢? “集团改制一直是省、市有关方面极力倡导的一件事。”一位知情人士如此解读双汇的“靓女先嫁”,并以该省此前的天方与日本住友、永煤与巴西淡水河谷的联姻诠注。“当然,这样做也符合地方的利益。”上述人士分析。这一观点的注脚是漯河最近提出的“中国食品名城”建设目标,根据该市“十一五”规划,漯河拟就肉食品工业投资37亿元。而在“受让方必须继续使用双汇商标、不得同时参股国内其他同行业企业、不能把双汇搬出漯河”等前提下出售双汇,显然是地方政府的一种化解“投资”与“发展”之困,“鱼”和“熊掌”兼得的操作。 不过,亦有人认为双汇产权变更的“主要动力”来自双汇的高管。“这可能是一出曲线MBO。”一位“业内人士”如此猜测,董事长万隆麾下的管理团队将双汇由“无名小卒”打造成“行业领袖”,实行MBO可谓心愿已久,只是苦于没有机缘。此番出让,“意在借力海外过桥资金,化解MBO实力之困”。对此,一些了解全球私人股权基金的人士向《中国经济周刊》表示“有可能”。因为在海外,一些私人股权基金背后的股东到底是谁,一般人无从知晓,基金只是管理股东的钱。在资本过剩的海外,如果有人或公司能获得大资金的信任或有较高收益保证,融资其实并不困难。而美国国际集团、JP Morgan Partners恰恰有着基金列强的身份“标签”。 事实上,有关双汇高管备战MBO的故事早在2003年间已开始流传。2003年6月,双汇集团以3.5亿元将其在双汇发展的8559.25万国有股转让给了名不见经传的漯河海宇公司,使该公司在双汇发展的持股比例高达25%,跃居第二大股东。此后,双汇发展又在其现金总流量净额为负值的情况下,连续两年大比例分红。海宇因此被外界怀疑为双汇高管“代言人”,而“超比例分红”则被怀疑为MBO输血……分析助推“双汇出让”的因缘,亦有人坚持“外力说”。因为以双汇现在的身价,倘能将其运作到海外上市,取得7-8倍的市盈率当在意料之中。至于双汇高管的利益,则可以采取类似于蒙牛集团那样的做法:摩根士丹利、英联投资等为牛根生等人设置期权激励,待后者完成一定利润增长指标后,赠予数额巨大的股票——“这更像是一个双赢的选择”。 “搞管理层收购的一个惯常做法是,事先让企业发生巨亏,提取大量呆坏帐准备,以压低收购成本。而现在的双汇,明显是在快速发展。” 一位长期关注双汇的投行人士坦言,他对此番出让为“曲线MBO说”持“保留意见”。本月9日上午,《中国经济周刊》分别致电漯河市国资委办公室和双汇集团宣传部,欲求解相关问题,但均遭婉拒。显然,在“真相”未揭开之前,“猜测”只能是猜测。 仔细观察不难发现,双汇集团发展史上几次大的飞跃皆与合资或上市有关。1994年1月合资成立华懋双汇集团有限公司,注册资金4438万美元;1998年12月 “双汇实业”5000万A股股票在深交所成功上市,募集资金3亿元人民币(2002年增发5000万股,募集资金6亿元);2002年10月与杜邦合资成立杜邦双汇漯河蛋白有限公司;2003年2月 与日本吴羽、日本丰田合资成立南通汇丰新材料有限公司等,为其发展赢得了较为充足的血源……或许,此番“出让”能使双汇产生一次“更大的飞跃”。 今年1月19日,英国《金融时报》综合双汇的身价与美国国际集团、JP Morgan Partners及新加坡淡马锡等国际财团的实力,给出了双汇出让交易额将在8亿美元左右的判断。本月3日,长期关注双汇改制的招商证券行业研究员朱卫华也根据双汇集团2005年的销售收入情况,结合双汇发展2005年实现净利润37110.5万元以及双汇集团其他企业的经营状况作出了“双汇集团2005年净利润可能达到3亿元,以20倍市盈率的标准来预测,双汇集团整体国有产权最终的转让价格可能超过60亿元”的分析。中金国际、国泰君安、国都证券等众多投资机构近日公布的研究报告也纷纷表示乐观。不过,《中国经济周刊》查阅北京产权交易所相关资料后发现,双汇集团的挂牌价格却只有10亿元。尽管最终转让价格还要看双汇集团最新的资产评估报告书和潜在受让方竞购的激烈程度,但这一价格区位之低还是“令人震憾”。而面对双汇集团产权与控制权的“割舍”,漯河方面的表现好象“心平气和”。在其罗列的13项受让方必须具备的条件中,“胸有成竹“的“玄机”似乎已在第7条悄然隐现—意向受让方必须承诺,按照国家有关规定保证完成双汇发展的股权分置改革……而河南省对双汇发展股改的要求是3月底以前上报方案。据此看来,漯河方面的“意中人”锁定几无悬念。另一个引人注目的“细节”是,双汇发展在股市上的表现自2005年11月中旬已呈持续上涨之势,至今年3月3日公告停牌时,股价已飙升至最高点18.59元。 在双汇的舞台上,“新主人”也许很快就会出现。
纽约时报关于中国劳动力短缺的报告, 中国的劳动力短缺可能导致贸易转移 April 3, 2006 New York Times: Labor Shortage in China May Lead to Trade Shift By DAVID BARBOZA SHENZHEN,
China —
Persistent labor shortages at hundreds of Chinese factories have led
experts to conclude that the economy is undergoing a profound change
that will ripple through the global market for manufactured goods. At the
Well Brain factory here in one of China's special economic zones, the
changes are clear. Over the last year, Well Brain, a midsize producer of
small electric appliances like hair rollers, coffee makers and hot
plates, has raised salaries, improved benefits and even dispatched a
team of recruiters to find workers in the countryside. A few years ago, "people would just show up at the door," said Liang Jian, the human resources manager at Well Brain. "Now we put up an ad looking for five people, and maybe one person shows up." For all the complaints of factory owners, though, the situation has a silver lining for the members of the world's largest labor force. Economists say the shortages are spurring companies to improve labor conditions and to more aggressively recruit workers with incentives and benefits. The changes also suggest that China may already be moving up the economic ladder, as workers see opportunities beyond simply being unskilled assemblers of the world's goods. Rising wages may also prompt Chinese consumers to start buying more products from other countries, helping to balance the nation's huge trade surpluses. "The next great story in China is how they are going to move out of the lower-end stuff: the toys, textiles and sporting goods equipment," said Jonathan Anderson, an economist at UBS in Hong Kong. "They're going to do different things." When sporadic labor shortages first appeared in late 2004, government leaders dismissed them as short-lived anomalies. But they now say the problem is likely to be a more persistent one. Experts say the shortages are arising primarily because China's economy is sizzling hot, tax cuts have helped keep people working on farms, and factories are continuing to expand even as the number of young Chinese starts to level off. Prosperity
is also moving inland, and workers who might earlier have migrated
elsewhere are staying closer to home. "We're seeing an end to the golden period of extremely low-cost labor in China," said Hong Liang, a Goldman Sachs economist who has studied labor costs here. "There are plenty of workers, but the supply of uneducated workers is shrinking." Because of these shortages, wage levels throughout China's manufacturing ranks are rising, threatening at some point to weaken China's competitiveness on world markets. Li & Fung, one of the world's biggest trading companies, said recently that labor shortages and rising manufacturing costs in China were already forcing it to step up its diversification efforts and look for supplies from factories in other parts of Asia. "I
look at China a lot differently than I did three years ago," said
Bruce Rockowitz, president of Li & Fung in Hong Kong, citing the
rising costs of doing business in China. "China is no longer the
lowest-cost producer. There's an evolution going on. People are now
going to Vietnam, and India and Bangladesh." To be sure, China is not about to lose its title as factory floor of the world. And some analysts dispute the significance of the shortages. "Reports of a shortage of unskilled and semi-skilled factory workers are overblown," said Andy Rothman, an analyst at CLSA, an investment bank. "Companies are, however, having trouble finding experienced people to fill midlevel and senior management jobs." The lack of workers is most acute in two of the country's most powerful export regions: the Pearl River Delta, which feeds into Hong Kong, and the Yangtze River Delta, which funnels into the country's financial capital, Shanghai. Wages are rising significantly in both areas. According to government figures, minimum wages — which averaged $58 to $74 a month (not including benefits) in 2004 — have climbed about 25 percent over the past three years in big cities like Shenzhen, Beijing and Shanghai, mostly by government mandate. Wages at larger factories operated on behalf of multinationals — which are typically $100 to $200 a month — are also on the rise. Here in Shenzhen, one of the first cities to benefit from the country's economic reforms, factory operators say finding low-wage workers is harder than ever. At the Nantou Labor Market, where hordes of people used to come to find jobs, there are now mostly lonely employment agents. "The people coming here are fewer and fewer," said a woman named Miss Li, who works at the Xingda Employment Agency. "All the labor agencies face the same problem. A lot of young people are now going to the Yangtze River area, where there are higher salaries." In Guangdong Province late last year, the government said factories were short more than 500,000 workers; and in Fujian Province, there was a shortage of 300,000. Even north of Shenzhen, Zhejiang Province, known for its brash entrepreneurs, is short about 200,000 to 300,000 workers this year, government officials say. The Wahaha Group, a Chinese beverage maker based in the city of Hangzhou, is one of the region's rising corporate stars. But one of the company's 500-worker factories is short by 50. "It seems to become more and more serious year by year," said Sun Youguo, the company's human resources manager. "Because of the shortage we're paying more attention to migrant workers. We're now building a dormitory to house couples." Government policy is playing a role in creating the coastal labor shortages. Trying to close the yawning income gap between the urban rich and the rural poor in China, the national government last year eliminated the agricultural tax, and it also stepped up efforts to develop local economies in poor, inland and western provinces, which have mostly been left behind. Now, even remote areas are starting to develop — sprouting malls, housing projects, restaurants and infrastructure projects. These are creating jobs in the middle of the country and offering alternatives to many young workers who once were forced to travel thousands of miles for jobs on the coast. According to Goldman Sachs and other experts, the beginnings of a demographic shift have already been reducing the number of young people between the ages of 15 and 24, who make up much of the migrant labor work force. Similarly, the number of women between the ages of 18 and 35 began falling this year, according to census data. The women are critical because China's factories like to hire many women from the countryside, who have been willing to migrate for three-to-five-year stints to earn money as factory workers before returning home with bundles of cash and fresh hopes of finding a marriage partner. China's one-child policy is also aggravating the shortages. With the first generation of young people born under the one-child policy now emerging from postsecondary education, many of them see varied opportunities not available to an earlier generation. "When the economic reform started, migrant workers were very hard-working, and usually stayed for a long time at factory jobs, but the new generation has changed," said Chen Guanghan, a professor at Zhongshan University in Hong Kong. "They are reluctant to take factory jobs that are harsh and pay very little." Many are going to college to avoid the factory floor. Last year, Chinese colleges and universities enrolled over 14 million students, up from about 4.3 million in 1999. Workers
are sharing more information about factory conditions among friends and
learning to bargain and leap from job to job. They are also increasingly
ambitious. Economists may continue to debate the severity of the shortages, but there is little doubt that the waves of migrants who once crowded into the booming coastal provinces are diminishing. As a result, manufacturers are already starting to look for other places to produce goods. "Many companies are already moving to Wuhan, Chongqing and Hunan," Ms. Hong said, ticking off the names of inland Chinese cities. "But Vietnam and Bangladesh are also benefiting. We're bullish on Vietnam." 中韩两国电视剧制作的比较 《中国经营报》,2006年3月5日, 据报道,日前从广电总局的一次例行会议上传出消息,今年国家将对韩剧进口进行限制,播出量也将随之下调,但下调比例广电总局尚未公布。中央电视台影视部主任汪国辉对外表示,央视2006年全年的韩剧播出量将会减少,目前央视正关注着国产的几个大戏。湖南卫视有关负责人也对记者宣称,虽然去年引进《大长今》火了一把,但是韩剧的价格已经越来越高,以前韩剧每集的价格为1000~2000美元,但现在已上涨至8000~2万美元。他们也希望通过此次政策调整为韩剧降降温。 近年“韩流”席卷中国,2005年以《大长今》为代表的韩剧横扫两岸三地的电视荧屏。此时,国内不少的电视剧制作发行商曾经以联名信的形式向广电总局提出申请,要求严格控制韩剧的进口,以保护国产电视剧的发展。业内人士认为,中国目前是韩国文化市场最大的消费国,但两国之间存在着严重的贸易不对等现象,我国贸易逆差较大。中韩两国文化产品逆差比例是1∶10左右,政策调整也意在创造一个公平的贸易环境。 有关资料显示,韩国从1997年开始,电视节目的出口以每年33%的速度递增,其中有25%左右的节目销往中国。韩剧成为韩国电视最大的输出品,为韩国带来了巨大的经济效益。韩剧的出口还带动了韩国的旅游业等相关产业的发展。总投资50亿韩元的“大长今主题公园”,以每人5000韩元的门票价来算,30万游客就可带来15亿韩元的收入。中国最早引进韩剧是在1993年,此后韩剧在中国内地不断冲击收视率新高。与韩剧的火爆形成鲜明对比的是国产电视剧的艰难度日。据了解,2004年,国产电视剧数量达到了大约12000集,但能在黄金档播出的电视剧大约只有5000集。现在每年中国电视剧制作公司总投资约50亿至60亿元人民币,但每年的电视剧市场回收也就20亿元左右,每年造成约30多亿元人民币的亏损。《京华烟云》的出品方九洲传播总经理王鹏举曾感叹:“中国的台湾市场是国产剧出口的最大买家,国产剧鼎盛时期每年在台湾可播出4000集左右,现在只有过去的五分之一。整体下滑了50%以上!”但值得一提的是韩剧同期对中国台湾出口上涨了40%以上。 对于国产剧目前困境,业内人士认为,单纯抵制韩剧并不能给国产电视剧带来复兴,我们还要从自身找原因。事实上,与韩剧相比,中国电视剧制作成本不断上升,而盈利空间不断压缩,必将影响国产电视剧的制作水准。电视台垄断价格造成中国电视行业盈利水平较低。电视剧是中国电视台广告创收的主力,2005年电视剧广告投放额占整个电视广告投放总额的44%。北京中博时代影视的林毅认为,从成本收益核算的角度来说,高收益的获得也需要高成本的付出。美国畅销海内外的电视剧《急诊室的故事》每集的制作投入高达1300万美元;韩国《大长今》的投资平均每集150万元人民币。而我国当前的电视剧市场上,一部在黄金时间播出的作品,投入也就在50万~60万元/集。上海戏剧学院叶长海教授认为,“韩国的天皇级巨星,拍本国电视剧也不过是6万元人民币一集,另外还要自己缴税。而我们的明星价格却在几年内翻了几番,一个大牌演员的片酬甚至占到全部制作费的四分之一,还是税后的纯收入。真正用于制作的钱少之又少。更重要的是,由于有相关政策限制本国演员的价格,韩剧的大部分投资都花在了必要的制作过程中。 从韩剧表现内容上看,韩剧将韩国的民族文化和生活模式展现得十分完美。而国内的电视剧经常按照市场化模式操作,喜欢跟风,没有真情实感。叶长海教授认为,从政府角度来讲,我国对文化产业还缺少一项完善的扶植政策和计划。韩国则多渠道筹措文化产业发展资金,大力扶持文化产业发展。事实是,韩国目前已成为中国第五大贸易伙伴,第四大出口对象和第三大进口来源。2004年,中韩贸易额从13年前的50亿美元发展到900亿美元。2005年中韩双边贸易有望突破1000亿美元。在文化产业上,韩剧的表现犹为突出,2004年,韩国的“眼镜王子”裴勇俊一个人就为韩国的影视剧创造了23亿美元的出口,成就了一个韩国影视界的奇迹。而反观2004年中国全年电视剧出口仅是1亿元人民币。韩剧的大量输出,也为韩国文化产品打开世界市场发挥了先行者的作用。 《中国电视剧市场报告2005-2006》显示,2004年,我国内地批准引进发行的电视剧共计70部,港台剧最多,韩剧位居第二。相比之下,更令中国制作行业不满的是,在积极向外拓展的同时,韩国政府对于本国市场却是严格保护。2000年《还珠格格》被韩国引进后,虽然在晚上11点后播放,但仍以绝对优势压倒了韩国本土电视剧,此举引起了韩国方面的警惕,此后韩国几乎从不引进中国电视剧。一位业内人士透露:“在近几年韩国三大电视台的播出表上,每年的引进国外的作品量只有5%,都是美国电影,而且全都放在非黄金时间段播出。中国台湾地区影音制作工会理事长林锡辉表示:“台湾受到的韩剧影响比内地严重,用四个字来形容就是‘一筹莫展’!” 目前,台湾的电视剧从业人员正在策划再次发布《对付韩剧白皮书》,希望全面抵御韩流。早在2002年时,就有国内电视制作商向广电总局写报告指出,韩剧可能会流行。但是韩国却严格限制我国的电视剧进口,因此我们要引起这方面的重视。韩国方面听到信息后,立即展开了一系列的公关活动——派出各个层面的人士进行游说;由韩国文化产业振兴院在中国组织各种免费的讲座和研讨;同时继续发起低价甚至免费的出口攻势,从而培养了一大批中间商。此后,韩剧势不可挡。针对广电总局新的政策调整,记者集纳业内的意见为,我国有必要进行一些政策上的调整,为我国电视行业获得一个比较充足的对外发展环境,赢得一个公平竞争的环境。 从东风日产看外企中共产党组织的作用 雷科电子周刊, China Info From Japan 20060405 东风日产因来自日产的日本员工和来自东风的中国员工之间在企业文化和价值观存在着较大的差异,阻碍了公司业务的高效快速发展。2004年下半年,中方最高负责人任勇副总裁提出“要制定一部与国籍、来自何方企业无关,站在合资企业的角度来统一价值观的‘基本法’”。经过日中双方认真讨论,最终出台了《东风日产行动纲领》。结果显示, 2005年东风日产的汽车销量提高了2.6倍。行动纲领消除了日中员工之间价值观的隔阂,使整个公司凝聚成一体,共同努力是销售量飞跃背后的强大支撑力。 其实,行动纲领中除了强调“汽车将使人们更加富裕”的企业理念、“要经常把合资企业的利益放在第一位”等基本的行动准则以外,还相当详细地规定了制造、销售、采购、人事等各部门所应履行的职责等规范。 从结果来看,行动纲领的理念虽然称不上完美无缺,但却深入到了每个东风日产公司员工的头脑里。基本上是依靠各部门实施的行动纲领学习班,脚踏实地进行教育的结果。 值得注意的事实是,企业领导提出诸如“应该学习”行动纲领那样的要求,然后大家一起学习的方式,在中国有时会发挥出大大超出日本人想象的效果。传统的思想教育体系至今仍对人们的行动产生着不可忽视的影响。 对中国人来说,这种体系是多年来习以为常存在的。如果是国有企业,公司内存在共产党组织是非常自然的,通过党的渠道下达的指令往往被作为重要指示优先接受。中层管理人员有责任将上级党组织的指令贯彻给每个部下。而部下也会自然地接受这些指令。 这种学习体系并不一定只限于政治思想的学习。如果应用到企业经营中,则很适合用于将领导的意图贯彻到全体组织中去。东风日产的任勇副总裁显然熟知这一点。但必须注意的是,如果“学习对象”的方向性发生错误,将会造成误导经营的危险。另外,如果学习的内容只是些无具体性的空泛的东西,也会使效果只停留在表面的“学习”上,员工的行为不会发生任何改变。 正因为如此,任勇副总裁才会制定出日中双方都能接受的行动纲领,并执意将纲领细化到各个部门的具体工作的操作流程。 对日企的日方经营者来说,对公司内的共产党组织,尽可能让其成为空架子,或者无视其存在的想法从一定意义上来说是一种自然的心态。但是如果抛开固有观念冷静地观察一下,可以发现这种乍一看似乎有点特别的中国企业的组织结构中,也有扎根于中国历史及社会习惯的相对合理性。东风日产日方最高领导吉田卫副总裁说:“说实话,对于合资企业内的共产党组织,日本人难以明白的地方有很多。但是,它对统一中国员工的思想认识起到了非常大的作用,这一点是毋庸置疑的。只要对公司的发展有利,就应该充分发挥其作用。” 当然也应该看到,在部分中国企业的组织结构中存在效率低下、透明度不够的部分是不容争辩的事实。尽管如此,完全排除中国式经营的负面因素,仅凭日本式的经营模式来管理企业,恐怕也不是日企唯一的成功之路。东风日产的情况似乎给我们一种提示,巧妙吸取中国模式中有用的部分、探索与日本模式中的有用部分,让两者产生倍增效果的“混合经营”其实也是一种明智的选择。 “国家利益说” 的荒谬居伊•德•容凯尔(作者Guy de Jonquieres为英国《金融时报》首席亚洲事务评论员) 泰国亿万富翁总理他信•西那瓦(Thaksin Shinawatra)和法国财长蒂埃里•布雷东(Thierry Breton)两人,除了都曾有过成功的企业高管职业生涯外,可能就没多少相同之处了。但他们有一个相同的信念:企业和国家的利益基本上是相同的。两人都错得很严重。 两人的主要不同之处在于,他们的论点出发点截然相反。他信先生上台时,誓言要像经营企业那样管理国家,选民们因此希望他也能带领他们致富。布雷东先生则认为,国家(或者说是国家的政府)应当决定谁来经营大型企业。 他信先生的信念站不住脚,这已经暴露无余。他不仅是一位平庸的经济管理者,而且还遭到人们的谴责。他最近以19亿美元出售了他的家族在泰国最大移动电话企业的股份,该交易被指在模糊的环境中达成,并把个人利益置于国家利益之上。 他信先生否认了这些指控。他说,出售股权让他可以把精力集中到管理国家上来,不再为有关他用自身权势令家族企业获利的责难而分心。但他的辩护泄露了国家利益的一个奇怪概念。看看他律师的声明:纯粹的“爱国心”让他的孩子们以每股1泰铢(合26美分)的价格,买下了该公司11%的股份。结果他们数天后就以4900%的利润卖给了新加坡国有集团淡马锡 (Temasek)。如果那是爱国心,我就是个泰国傻瓜。 没有人谴责布雷东先生动用自己的高位来中饱私囊。但他声称自己是阿塞洛(Arcelor) 的“利益相关方”(stakeholder) ,并以此抵制米塔尔钢铁(Mittal Steel) 恶意收购阿塞洛。他的这种尝试植根于与他信先生的政治理念相同的根本误解。米塔尔钢铁是全球钢铁领军企业,阿塞洛则是它在欧洲最大的竞争对手。 政府和企业之间有许多不同。但最重要的一点是,只有政府拥有强制权。总理的地位特殊,可以改变法规来达到自己的目的,另一位大亨型政客(tycoon-politician)西尔维奥•贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)已在意大利反复证明了这一点。贝卢斯科尼与他信先生惊人地相似。 同理,布雷东先生给公司治理原则重新下了新颖的定义,但这不会在任何公认的商业意义上让他成为“利益相关方”。相反,这会给他践踏所有其它各方的权利,最重要的是阿塞洛法定所有人的权利。他的观点的逻辑将让他有权向公司施加影响,而且是以国家利益的名义,无论他和他的部长同僚做出怎样的选择。 任何维护既得利益的武断和投机性官方干预都会扭曲市场,对国家也不利。它使政客们有选择地结成同盟支持生产商,模糊了选手与裁判之间的重要区别。如果政府也参与其中,就不能有效履行制定并执行游戏规则的责任。 不过,干预也难得地会有合理的时候。一种情况是对国家安全构成了真正的威胁。俄罗斯能源集团俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)收购英国主要天然气公司Centrica就属这种情况。俄罗斯天然气工业股份公司是俄政府下属企业,这一点不难看破。它随手就突然中断了不太听话的邻国天然气供应,让人们严重质疑其商业独立性和可靠性。 这样的告诫不适用于米塔尔和阿塞洛。美国国会去年决定用国家安全审查程序先发制人,并阻止中国企业中海油(CNOOC)收购优尼科(Unocal),这样做也没通过考验。中海油是国有企业,有义务促进中国的能源安全。但收购优尼科会让它控制美国石油供应的很小一部分,而其它地方的石油轻松就可以替代这部分供应。 这种沙文主义表现(就像法国和其它欧洲国家反对米塔尔收购那样),是害怕外国人的反应,也是对目标公司特别申诉的回应。但他们甚至缺少作为借口的遮羞布,他们没有说米塔尔收购阿塞洛,可能会导致国家战略利益被外国势力支配。 确实,米塔尔的国籍背景已经淡化到了企业可能达到的最大程度,它的资产遍布全球,股票在三个国家上市交易,其印度裔董事长常驻伦敦,员工来自多个国家,该公司以最纯粹的形式体现了全球竞争。那正是法国固有势力所竭力反对的,他们还担心,米塔尔提高运营效率的坚定决心,会导致短期职位的流失,而这是不受欢迎的政府所承受不起的。 当然,在他信先生的家族向外国竞购者(而且还是一家国有企业)出售股份时,就没有受到此类顾虑的阻挠。法国政府自以为它的辩护有着更崇高的动机,但它真正的目的,以及把私利伪装成崇高原则的企图,完全是自私自利的。 (作者Guy de Jonquieres为英国《金融时报》首席亚洲事务评论员)———————————————————————————————————————————————— 北京大军经济观察研究中心 电话:86-10-63071372,传真:66079391,信箱:zdjun@263.net 地址:北京市西城区温家街2号,邮编:100031, 网站网址:www.dajun.com.cn,
|